Ισλαμικό ΚράτοςΙσραήλ
Αίθουσα Σύνταξης
Τμήμα ειδήσεων tribune.gr

Τα έχει μπλέξει ο Ζόραν Ζάεφ με τη «μακεδονική» γλώσσα – Ένταξη στην ΕΕ δεν σημαίνει και αναγνώρισή της

Τα έχει μπλέξει ο Ζόραν Ζάεφ με τη «μακεδονική» γλώσσα – Ένταξη στην ΕΕ δεν σημαίνει και αναγνώρισή της
ΔΕΙΤΕ ΠΡΩΤΟΙ ΟΛΑ ΤΑ ΝΕΑ ΤΟΥ TRIBUNE ΣΤΟ GOOGLE NEWS
Διαβάστε σχετικά για Βαλκάνια, Ζόραν Ζάεφ, Σκόπια,

«Πρέπει και οι δύο πλευρές να προσέχουμε την φρασεολογία μας», τόνισε ο πρωθυπουργός της ΠΓΔΜ, Ζόραν Ζάεφ, τη Δευτέρα απαντώντας εάν οι δηλώσεις του περί «μακεδονικής γλώσσας» είναι αντιπαραγωγικές για τη Συμφωνία των Πρεσπών και αν υπάρχουν πληροφορίες πως η Ελλάδα προετοιμάζει παράρτημα για το συγκεκριμένο τμήμα της συμφωνίας.

Ο Σκοπιανός πρωθυπουργός ανέφερε ότι δεν υπάρχει τέτοιο παράρτημα της Συμφωνίας -προφανώς και δεν υπάρχει, θα υπάρξει- και ότι ο ίδιος βρίσκεται σε συνεχή επικοινωνία με τον Έλληνα πρωθυπουργό Αλέξη Τσίπρα.

Ωστόσο, απορία προκαλεί ποια άλλη πλευρά, εκτός από τη δική του, έχει ξεφύγει σε μονομερείς αναθεωρήσεις της Συμφωνίας.

Προφανώς όχι η Ελλάδα. Εκείνος έχει το πρόβλημα, δυσκολεύεται να το διαχειριστεί και καταφεύγει σε ρητορικές που υπονομεύουν τόσο το γράμμα όσο και το πνεύμα της Συμφωνίας των Πρεσπών.

«Σε κάθε περίπτωση, αυτό που είναι σημαντικό είναι πως πρέπει και οι δύο πλευρές να προσέχουμε την φρασεολογία μας.

»Είναι γεγονός ότι στη συμφωνία υπάρχει αναφορά σε «μακεδονική» γλώσσα, είναι γεγονός ότι αυτή ανήκει στη νοτιοσλαβική ομάδα γλωσσών και αυτό είναι κάτι που είναι αποδεκτό και αποτελεί μέρος της συμφωνίας, όπως είναι γεγονός ότι θα γίνουμε Δημοκρατία της Βόρειας Μακεδονίας.

»Πρέπει να προσέχουμε επειδή το δικαίωμά μας στον αυτοπροσδιορισμό, το δικαίωμά μας να χρησιμοποιούμε τη «μακεδονική» μας γλώσσα, είναι αποδεκτό και αναγνωρίζεται από την Ελλάδα», είπε ο Ζάεφ, σύμφωνα με το κρατικό πρακτορείο ειδήσεων της ΠΓΔΜ, «MIA», απαντώντας σε ερώτηση μετά την ολοκλήρωση της ανοιχτής συζήτησης στην πόλη Στιπ, στο πλαίσιο της δημόσιας διαβούλευσης για την τροποποίηση του Συντάγματος της ΠΓΔΜ, βάσει της Συμφωνίας των Πρεσπών.

Ο Ζ. Ζάεφ πρόσθεσε ότι «στο πνεύμα της Συμφωνίας των Πρεσπών θα οικοδομηθεί φιλία και όχι εχθρότητα μεταξύ των δύο χωρών» και εξέφρασε την πεποίθηση ότι ο Έλληνας πρωθυπουργός θα εκπληρώσει όσα έχουν συμφωνηθεί στο πλαίσιο της Συμφωνίας.

Ας φροντίσει πρώτα εκείνος να τηρήσει τη Συμφωνία και ας μην κοιτά ως κουτοπόνηρος δεξιά κι αριστερά που να πετάξει τα «μπαλάκια» του.

Επίσης, εάν πρόσεχε καλύτερα το πνεύμα της Συμφωνίας των Πρεσπών ο κ. Ζάεφ, ανατρέχοντας στα δικά του λόγια, αυτό που εννοεί σαφέστατα η Συμφωνία είναι ότι η γλώσσα του -βουλγαρική διάλεκτος- είναι σλαβομακεδονική.

Δηλαδή, είναι τα νοτιοσλαβικά που μιλάνε οι σλαβόφωνοι της Μακεδονίας.

Τι παραδέχτηκε ο ίδιος ότι λέει η Συμφωνία;

«Είναι γεγονός ότι στη συμφωνία υπάρχει αναφορά σε «μακεδονική» γλώσσα, είναι γεγονός ότι αυτή ανήκει στη νοτιοσλαβική ομάδα γλωσσών».

Άρα, είναι σλαβομακεδονικά Ζόραν Ζάεφ. Για αυτό, είναι καλό, να είσαι προσεκτικότερος στο τι λες και πώς το λες.

Εξάλλου, η φασαρία όλη έγινε επειδή ο Ζόραν Ζάεφ ισχυρίστηκε ότι η βουλγαρική διάλεκτός του πιθανόν να διδάσκεται μελλοντικά στην Ελλάδα και όχι γιατί η Ελλάδα αμφισβητεί επισήμως την ύπαρξή της. Η Βουλγαρία την αμφισβητεί.

Μα, ας μην κοροϊδευόμαστε, όποιος θέλει να μάθει τη γλώσσα του Ζόραν Ζάεφ μαθαίνει βουλγάρικα. Να παίζουμε με τις λέξεις, αλλά μέχρι το όριο που θα σέβεται τη λογική.

Η Ελλάδα σαφώς και δεν θέλει τους Σκοπιανούς Βούλγαρους.

Αυτό δεν σημαίνει ότι οι Σκοπιανοί θα παριστάνουν ό,τι θέλουν, όπως εννοούν το δικαίωμα στον αυτοπροσδιορισμό.

Ας δούμε πως ορίζεται η αρχή της αυτοδιάθεσης των λαών (και όχι αυτοπροσδιορισμός όπως λαθεμένα λέγεται).

Το δικαίωμα της αυτοδιάθεσης είναι εδαφικό και όχι εθνοτικό

Το δικαίωμα αυτοδιάθεσης δεν είναι ένα γενικό δικαίωμα που αναγνωρίζεται σε όλα τα έθνη ή τις εθνοτικές ομάδες που ζητούν την ανεξαρτησία τους, αλλά ένα ειδικό δικαίωμα το οποίο αναγνωρίζεται υπό συγκεκριμένες προϋποθέσεις.

Είναι δηλαδή το δικαίωμα μίας αποικίας να διεκδικήσει την ανεξαρτησία της από το μητροπολιτικό κέντρο ή την ένωση της με άλλο κράτος, και ως εκ τούτου είναι δικαίωμα που αφορά την πλειοψηφία μίας αποικίας ή ενός κράτους.

Η νομιμοποιητική λοιπόν βάση του δικαιώματος είναι εδαφική και όχι εθνοτική ή πολιτιστική, αφού αφορά στην ανεξαρτητοποίηση ενός συγκεκριμένου εδάφους, ανεξάρτητα από τη σύνθεση του πληθυσμού του, ενώ παράλληλα τα νέα κράτη που θα προκύψουν δεσμεύονται από την αρχή του utis possidetis juris, αρχή που επιβάλλει τον σεβασμό των αποικιακών συνόρων και ως εκ τούτου δεν επιτρέπει την μεταβολή τους από τα νεοϊδρυθέντα κράτη.

Ωστόσο, υπάρχει ποικιλία των ερμηνειών σχετικά με την έννοια της αυτοδιάθεσης, η οποία σχετίζεται με την ασάφεια που περιβάλλει την ίδια την έννοια και η οποία προκλήθηκε εν πολλοίς από την αδυναμία του ΟΗΕ να ερμηνεύσει αυθεντικά το περιεχόμενο της.

Σε ό,τι όμως αφορά την περίπτωση του κ. Ζάεφ και του λαού του, έχει αποφανθεί η UNESCO:

«Τα αναφαίρετα και διεθνώς αναγνωρισμένα δικαιώματα της αυτοδιάθεσης και αυτοπροσδιορισμού των λαών, δεν ασκούνται χωρίς περιορισμούς, αλλά περιστέλλονται και περιορίζονται στο σημείο που επικαλύπτουν την ιστορική πραγματικότητα και την πολιτιστική κληρονομιά ενός άλλου λαού, δικαιώματα που είναι άρρηκτα συνδεδεμένα με την υπόσταση του και τα οποία επίσης προστατεύονται διεθνώς από την UNESCO».

Τι να πουν και οι Βέλγοι;

To Βέλγιο είναι χώρα μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Φιλοξενεί μάλιστα στην πρωτεύουσά του, Βρυξέλλες, την έδρα της Ένωσης.

Υπάρχει βελγική γλώσσα; Όχι. Γιατί δεν υπάρχει; Επειδή δεν υπάρχει ούτε βελγικό έθνος.

Δύο είναι οι βασικές γλώσσες που ομιλούνται στο Βέλγιο: Η Ολλανδική -που αποκαλείται μερικές φορές ανεπισήμως Φλαμανδική και ομιλείται στη Φλάνδρα στα βόρεια, και η Γαλλική που ομιλείται στη Βαλλωνική Περιοχή στα νότια.

Φλαμανδοί ονομάζονται οι Ολλανδοί Βέλγοι και Βαλλώνοι οι Γάλλοι Βέλγοι.

Η πρωτεύουσά του, οι Βρυξέλλες, είναι επισήμως δίγλωσση, ενώ η πλειονότητα των κατοίκων της μιλά Γαλλικά. Στα ανατολικά βρίσκεται μια επισήμως αναγνωρισμένη μειονότητα Γερμανόφωνων.

Ποιες είναι οι επίσημες γλώσσες του Βελγίου; Τρεις: Ολλανδικά, Γαλλικά, Γερμανικά.

Βελγική γλώσσα όμως δεν υπάρχει.

Ομοίως δεν υπάρχει ελβετική γλώσσα, αφού οι Ελβετοί είναι επίσης Γαλλόφωνοι, Ιταλόφωνοι και Γερμανόφωνοι.

Δεν υπάρχει επίσης «Λουξεμβουργιανή» γλώσσα, οι άνθρωποι μιλάνε γαλλικά και γερμανικά.

Επίσης δεν υπάρχει κυπριακή γλώσσα, οι Κύπριοι μιλάνε ελληνικά και τουρκικά.

Δηλαδή, δεν σημαίνει ότι εάν τα Σκόπια ενταχθούν στην Ευρωπαϊκή Ένωση η σλαβομακεδονική (ή μακεδονίτικη) διάλεκτός τους θα αναγνωριστεί ως μια ευρωπαϊκή γλώσσα υπό την ονομασία «μακεδονική», όπως διακηρύσσει ο Ζάεφ, διότι εκεί θα το εμποδίσουν οι Βούλγαροι.

Εμείς οι Έλληνες πάντως, για τα δικά μας συμφέροντα, θέλουμε τα σκοπιανά να μην είναι βουλγάρικα. Μπέρδεμα; Προφανώς.

Διαβάστε περισσότερα εδώ: Τα Σκόπια από την Ελλάδα το «περίμεναν» από τη Βουλγαρία το «βρήκαν» – Χάος εξαιτίας της ψευδοϊστορίας

Σχετικά άρθρα