Σε ένα λάθος μεταφρασμένο στα ελληνικά κείμενο καλούνται οι Έλληνες να αποφασίσουν εάν θα εγκρίνουν μια πρόταση η οποία θα καθορίσει το μέλλον της χώρας λέγοντας «Ναι» ή »Όχι», τονίζει το Bloomberg.
Το κείμενο το οποίο καλούνται οι έλληνες πολίτες να εγκρίνουν ή να μην εγκρίνουν είναι ένα κείμενο που παρέδωσαν οι θεσμοί στην ελληνική πλευρά την Πέμπτη 26 Ιουνίου και έδωσε στη δημοσιότητα η ελληνική κυβέρνηση μετά την ανακοίνωση του δημοψηφίσματος.
Το πρακτορείο εντοπίζει αλλοίωση του νοήματος του κειμένου στην μετάφραση που δόθηκε στην ελληνική πλευρά.
Συγκεκριμένα, ενώ το αγγλικό κείμενο αναφέρει «no sustainability issues» ότι «η μέθοδος υπολογισμού των ακαθάριστων χρηματοδοτικών αναγκών, δεν δέχεται ότι υπάρχει ζήτημα βιωσιμότητα, σύμφωνα με τα δυο σενάρια», στην ελληνική μετάφραση απουσιάζει η άρνηση και μεταφράζεται ότι «Η μέθοδος υπολογισμού των ακαθάριστων χρηματοδοτικών αναγκών δέχεται ότι υπάρχει ζήτημα βιωσιμότητα σύμφωνα με τα δυο σενάρια».